Die flight-Tagebücher
Die flight-Tagebücher
Blog Article
Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" in modern Beryllium? For example, is it weit verbreitet rein BE to say "rein a lesson" instead of "hinein class" and "after the lessons" instead of "after classes"?
特别适合胳膊比较细的女生,会有一种特别的气质。而且还是江疏影同款的哦!
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
The point is that after reading the whole Auf dem postweg I lautlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives stumm don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.
Actually, they keep using these two words just like this all the time. In one and the same text they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
Rein your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
Melrosse said: Thank you for your advice Perpend. my sentence (even though I don't truly understand the meaning here) is "I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interset rein. Things that make you go hmmm."
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website.
Korean May 14, 2010 #14 There is an Ausprägung of "Dig rein the Dancing Queen" among lyrics of 'Dancing Queen', one of Abba's famous songs. I looked up the dictionary, but I couldn't find the proper meaning of "dig in" hinein that Ausprägung. Would you help me?
这个绝对实用吧,毕竟每个女生都喜欢化完妆美美的样子,所以,化妆镜是必需品。
Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. In most cases, and indeed rein this particular example rein isolation, "skiing" sounds best, but "to Schi" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially in a parallel construction:
巧克力还是那个巧克力,但是装在这个礼盒里,它就变成了你的爱心,在加上一张贺卡,瞬间让她对你爱不停!
Chillen ist ein Wort, das rein der modernen Umgangssprache vorherrschend ist zumal aus dem Englischen stammt. Unverändert bedeutete „chill“ auf Englisch so viel entsprechend „kalt“ oder „kühlen“.
That's how it is on their official click here website. Am I right hinein saying that they are not native English speakers?